29 de setembro de 2008

SERVIÇO PASTORAL

© JVieira

O arcebispo de Juba disse que a cadeia católica de rádios do Sudão é um instrumento pastoral ao serviço do povo de Deus.
Dom Paolino Lukudu Loro afirmou que a rádio é uma forma nova de realizar a missão pastoral da Igreja no Sudão.
O arcebispo Lukudu fez estas declarações aos coordenadores das oito rádios da cadeia que estão em Juba a participar num curso de duas semanas de gestão de rádios comunitárias e de elaboração de projectos.
O prelado de Juba acrescentou que a cadeia de rádios é o contributo da Igreja para o processo de construção da paz no Sudão.
Dom Lukudu agradeceu aos institutos combonianos o presente da cadeia, afirmando que o auto-financiamento é o maior desafio que o projecto enfrenta.
Paola Mogi, directora da cadeia, sublinhou que é fácil abrir uma rádio. O problema é mantê-la.
Os directores concordaram que os desafios maiores que enfrentam são a falta de pessoal qualificado e fundos para levar o projecto adiante.
Até agora a Rede de Rádios Católicas do Sudão tem em funcionamento a Rádio Bakhita, a redacção e o centro de formação em Juba. Até ao fim do ano as estações de Yei, Torit e Montes Nubas devem estar no ar até ao fim do ano. As estações de Malakal, Wau e Yambio ficam para 2009.

16 de setembro de 2008

OTHERS

What we make, why it is made, how we draw a dog, who it is we are drawn to, why we cannot forget. Everything is collage, even genetics. There is the hidden presence of others in us, even those we have known briefly. We contain them for the rest of our lives, at every border that we cross.

Michael Ondaatje em «Divisadero»

12 de setembro de 2008

BAKHITA


Jeberona Church © Reuters

SUDAN CATHOLICS
TURN TO DARFUR SAINT


In a dusty church in Khartoum's Jeberona camp for displaced persons, the congregation claps and sings beneath a portrait of a smiling woman who has become a focus of hope for a divided country.
Josephine Bakhita, a former slave who died in 1947, has risen from obscurity to become the first saint from Darfur in western Sudan, a region convulsed by war for the past five years.
"I would say she was a gift from God ... an offer from God," said Bishop Daniel Adwok, the Roman Catholic auxiliary bishop of Khartoum. "She has come on time for the conflict here in Sudan."
The Roman Catholic Church canonised St. Bakhita a saint in 2000, three years before the start of the conflict in Darfur. Back then no one paid much attention to her birthplace, an obscure village in the remote western region.
That changed when fighting erupted around her old home.
Since then, Church authorities say Sudan's Catholics have been directing their prayers to her for an end to the Darfur conflict.
In Jeberona, the packed service in St. Bakhita parish church is punctuated with songs honouring the saint and a homily from visiting priest Father George Jangara holding her up as an example of grace and forgiveness in troubled times.
Almost all the church members came to Jeberona fleeing the north-south civil war that raged for decades until a shaky peace deal in 2005. For them, the woman who gave her name to their parish has been a source of solace and inspiration.
"We were just thrown together here," said 40-year-old Carisio Yusuf Ugale. "The conditions were terrible. So we turned to her and invoked her because of the suffering she had undergone."
Mata Hassan, aged 24, fled Sudan's central Nuba Mountains, the focus of some of most brutal fighting in the north-south conflict.
"She taught me to be humble," he said. "We all pray through her intercession to God to give us the grace to find forgiveness for Darfur and for all the conflicts in Sudan."
Outside, children play soccer under a huge mural of the saint's face next to the concrete classrooms of Jeberona's equally packed St. Bakhita parish school.
Further west in her home region of Darfur, the population -- from marauding militias to families huddled in displacement camps -- is predominantly Muslim: few have heard of the saint.
However, her fame has spread elsewhere.
In Juba, capital of Sudan's mainly Christian south, her face appears on hats, key rings, badges and brightly printed cloth worn by southern women.
Missionaries named their radio station after her and the town's Catholic bookshop sells DVDs and books of her life.


SNATCHED BY SLAVE-TRADERS
Bakhita was born in the Darfur region of Jabel Marra in about 1869 and was snatched by slave-traders when she was young. She had a succession of masters, who beat and branded her, before she was bought by an Italian diplomat in Khartoum.
He took her to Italy where she eventually joined a community of nuns where she lived until her death.
Church papers say she earned a reputation for kindness and forgiveness, offering to kiss the hands of the slave-traders who captured her if she ever met them again.
Italian supporters started a campaign to have her recognised as a saint soon after she died.
When she was canonised, she became Sudan's first native saint. Pope John Paul II called her "a shining advocate of genuine emancipation" and a "sorella universale" -- a universal sister.
Although Muslims might not know of her, she could still have a positive effect in the region, said Jangara.
"Forgiveness is a human thing. It is not just a Christian thing. The important thing is that her story should be known in Darfur," said the priest, who is writing a book on her life.
"Unless we return to ask God for mercy, for forgiveness, so he can touch our hearts to forgive each other, we cannot find a solution for the problem of Darfur or southern Sudan in general."

POWERS OF INTERCESSION
Estimates of the number of Catholics in the Muslim-dominated country range from fewer than two million to more than five million out of a total population of around 40 million, most of them in the south.
As with all Roman Catholic saints, there is a strong belief in her powers of intercession -- her ability to appeal to God on behalf of others.
"If there are good changes in Darfur, it is because of her intercession. We hope she will bring peace to the land she came from," said Juba seminarian Joseph Okanyi.
Church officials say she was quickly adopted by Catholics throughout Sudan who saw her as a role model for a generation emerging from decades of civil war. More recently, the Darfur conflict has featured in their prayers to her, they add.
Bishop Adwok says it is no coincidence that St. Bakhita came along when she did.
"It is providence," he said, sitting in his office on the banks of the Nile in Khartoum, with a small St. Bakhita sticker on the door behind him.
"We always pray for the people of Darfur. And ... always to her, as a daughter of Darfur, a daughter of Sudan. She has to come in to assist in trying to calm the hearts of those who are concerned in that conflict.

Skye Wheeler and Andrew Heavens (Reuters)

7 de setembro de 2008

5 de setembro de 2008

REAL LIFE


They spent the day there, sitting among the boxes and crates. You have not talked to me, he said.
I’m talking.
Are you sure?
I’m talking now.
Do you want me to tell you a story?
No.
Why not?
The boy looked at him and looked away.
Why not?
Those stories are not true.
They dont have to be true. They’re stories.
Yes. But in the stories we’re always helping people and we dont help people.
Why dont you tell me a story?
I dont want.
Okay.
I dont have any stories to tell.
You could tell me a story about yourself.
You always know all the stories about me. You were there.
You have stories inside that I dont know about.
You mean like dreams?
Like dreams. Or just things that you think about.
Yeah, but stories are supposed to be happy.
They dont have to be.
You always tell happy stories.
You dont have any happy ones?
They’re more like real life.
But my stories are not.
Your stories are not. No.
The man watched him. Real life is pretty bad?
What do you think?
Well, I think we’re still here. A lot of bad things have happened but we’re still here.
Yeah.
You dont think that’s so great.
It’s okay.

Cormac McCarthy em “The Road”

3 de setembro de 2008

ACIDENTES

©JVieira

O asfalto avança paulatinamente – talvez demasiado paulatinamente – pelas ruas principais de Juba e os efeitos já se fazem sentir: acidentes atrás de acidentes.
Sobretudo com motorizadas – os famosos táxis conduzidos por adolescentes que fazem de cada corrida uma experiência radical. Mas também com outras viaturas. Razão? Velocidade a mais! Como este jipe que saltou por cima de dois pilares numa pequena ponte e acabou contra uma placa publicitária numa posição de equilibrista.
A polícia da ONU bem se aplica em campanhas de consciencialização para condutores: respeito pelos limites de velocidade, pelas leis do trânsito, pelos peões nas passadeiras, pelo uso do cinto de segurança. E sobretudo pelo não beber!
Quanto ao asfalto da cidade, é um processo demorado. Um quilómetro de alcatrão em Juba custa um milhão de dólares e o betuminoso vem do Irão. Como o Governo do Sul do Sudão paga às pinguinhas, o construtor trabalha ao metro! Juba tem cerca de 60 quilómetros de arruamentos. Quando estará tudo entapetado?

28 de agosto de 2008

VISITA

Primeiro Vice-Presidente Salva Kiir Mayardit e Presidente Omar al-Bashir
©
Skye Wheeler

O Presidente Omar al-Bashir na quarta-feira desceu à cidade!
Veio a Juba para assinar cinco contratos para iniciar os estudos e planos para a construção de três barragem de tamanho médio e renovar a quarta.
Eram 9h45 quanto aterrou no areoporto intenacional de Juba, que esteve encerrado todo o dia ao tráfico aéreo por causa de sua excelência.
O primeiro acto da visita de um dia a Juba, a assinatura dos contractos, decorreu no Centro Cultural de Nyakuron.
Os Chineses são quem vão financiar o projecto das barragens – só os estudos preliminares custam cerca de 100 milhões de dólares – e por isso ganharam dois dos contractos a concurso: a recuperação da barragem de Maridi e os planos de construção dos diques de Juba, Torit e Wau.
Uma companhia australiana fará os estudos preliminares e um grupo francês vai fazer o levantamento aéreo do Nilo Branco de Nimule a Juba.
A Unidade de implementação das barragens ficou com o contracto de consultadoria.
Depois foi vez de o Presidente visitar a Assembleia Legislativa do Sul do Sudão onde trocou algumas palavras azedas com o
«Speaker.»
James Wani Igga, o presidente do parlamento, pediu mais investimento do Governo Central no Sul do Sudão e al-Bashir respondeu que o Sul não está a cumprir os acordos no que diz respeito à partilha do dinheiro de taxas e impostos com o Governo de Unidade Nacional.
O Presidente do Sudão depois participou no Conselho de Ministros do Governo do Sul do Sudão e no final deu uma conferência de imprensa onde considerou de «nonsense» a acusação que o chefe do Tribunal Penal Internacional apresentou contra ele por crimes contra a humanidade e genocídio no Darfur.

Por volta das duas da tarde o Presidente al-Bashir apanhou o avião de regresso a Cartum para alívio dos sulistas. Falava-se que a visita ia demorar três dias, que o aeroporto ia ficar fechado durante a estada presidencial e que o tráfico em Juba ia sofrer muitas restrições. Afinal não passou de boato – para bem de todos.

23 de agosto de 2008

DESCALÇA

© JVieira

Tiro os sapatos
e descalça piso o chão
e passeio-me
por entre a areia
que o sol entrecruza
e sinto
que so descalça
me sinto bem
descalça
não tenho nada
descalça parto
e não olho para trás...
porque tenho o que é meu
e um chão para caminhar...

DairHilail em Loucuras

17 de agosto de 2008

MORI


O capelão de Mori, um salesiano da Índia, convidou-me hoje a presidir a Missa naquela capela na outra margem do Nilo Branco.
Uma aventura!
Quando lá chegámos, descobrimos que não havia hóstias ca capela. Só vinho! Que fazer? Voltar a Juba não dava porque precisávamos de uma hora.
O P. Johnson tentou telefonar a um colega que estava noutra capela, mas não foi bem sucedido.
Pensámos mandar o condutor de uma motorizada – os táxis daqui – a Gumbo comprar algum pão, mas também demorava.
Acabámos por descobrir uma senhora que tinha farinha na cabana e se prontificou a fazer um bocado de pão.
Enquanto esperávamos, decidimos caminhar ao longo do rio: o P. Johnson, um empreiteiro italiano que está a alcatroar as ruas de Juba e eu.
Há muito que queria saber porque é que o alcatroamento em Juba demorava tanto. Piero foi pronto na resposta: o Governo do Sul do Sudão é muito mau pagador e de vez em quando tem que suspender os trabalhos como meio de pressão. Ah! Piero disse-me que um quilómetro de alcatrão em Juba custa um milhão de dólares.
Quando regressávamos à capela, o P. Johnson foi atacado pelas abelhas. Três ferradas na cabeça do pobre.
Já na capela, descobrimos que o pão que a senhora tentou fazer mais parecia umas papas duras. Mas não tínhamos escolha.
Quando chegou o momento da homilia, o catequista levantou-se para traduzir a minha reflexão de inglês para Bari.
O senhor cheirava a «merisa», a cerveja local, que tresandava. Apesar de não saber uma palavra de Bari, dei-me conta que o que eu dizia e ele traduzia não era bem a mesma coisa. Eu falava dos Israelitas e ele de Jesus Cristo! E as pessoas riam-se imenso dele.
No fim da missa perguntei a uma candidata a freira numa congregação local como é que ele traduziu a homilia.
«Muitas vezes ele disse o contrário daquilo que estavas a pregar», respondeu. Ela confirmou que ele estava bêbedo apesar da missa ser às 11h00.
Houve um momento que me tocou muito: o pai-nosso. Os miúdos cantavam a oração que o Senhor nos ensinou com um entusiasmo impressionante.
E a missa chegou ao fim sem mais incidentes!
A comunidade de Mori é bastante jovem, mas tem um coro fantástico. E a vista sobre o Nilo é deslumbrante. Adorei!

16 de agosto de 2008

TOUCH

Inside each of us, beyond what we can name, we have a dark memory of having one been touched and caressed by hands far gentler than our own. That caress has left a permanent mark, the imprint of a love so tender and good that its memory becomes a prism through which we see everything else. This brand lies beyond conscious memory but forms the centre of the heart and soul.
This is not an easy concept to explain without sounding sentimental. Perhaps the old myths and legends capture its best when they say that, before being born, each soul is kissed by God and then goes through life always, in some dark way, remembering that kiss and measuring everything it experiences in relation to that original sweetness. To be in touch with your heart is to be in touch with this primordial kiss, with both its preciousness and its meaning.
What exactly am I saying here?
Within each of us, at that place where all that is most precious within us takes its root, there is the inchoate sense of having once been touched, caressed, loved, and valued in a way that is beyond anything we have ever consciously experienced. In fact, all the goodness, love, value, and tenderness we experience in life fall short precisely because we always know something deeper. When we feel frustrated, angry, betrayed, violated, or enraged, it is in fact because our outside experience is so different from what we already hold dear inside.

Ronald Rolheiser em “The Restless Heart”

14 de agosto de 2008

ELECTIONS



Bishop Daniel Adwok with Bakhita Radio Directress, Sr. Cecilia Sierra © JVieira

Every citizen has the right to choose his or her leaders and elections are the expression of that democratic right, says church leader.
The Auxiliary Bishop of Khartoum, Daniel Adwok Marko Kur, told Bakhita Radio that people have the right to choose the leaders that will deliver what is required from them in terms of services to the country and its citizens.
“Elections are a democratic expression of the rights of each and everyone to choose the leaders he would wish to govern us, leaders that we know they will honestly deliver to the people what is required and what is demanded of them”, the bishop underlined.
Bishop Adwok said that people in Southern Sudan have never had the possibility to exercise their voting rights. In past elections strings were controlled from Khartoum and the people of the South were practically actuated to vote in candidates or politicians who would only play the tune of the Government or remain seated in parliament speechless", he added.
Bishop Adwok is confident that with the Comprehensive Peace Agreement possibilities are high to further design polices of good governance by educating the people on their God given rights and dignity to choose the way and means by which they can be govern.
“With the Comprehensive Peace Agreement we have the chance to really start anew as a nation and as a people that can truly govern itself in honesty and sincerity, without deceit and without corruption of any form”, the bishop explained.
Bishop Adwok urged every citizen to exercise his democratic right to vote and contribute to the building of the nation through their participation in the upcoming elections in 2009.
He warned citizens against selling votes or succumb to any form of manipulation from politicians who do not have at heart the good of the people. “It is like selling oneself, one is not any freer and cannot claim good conduct from the politicians”, bishop Adwok said.
And he added: “Throughout the conflict years we were crying that we were being oppressed and the yoke of persecution and slavery was heavy on us. We cannot forget so soon the suffering and the millions of people who died in the over 50 years of the conflict simply because they wanted to be free and masters of their own fate. If we allow corruption in the electoral system, if we accept bribes just to let someone get into the Parliament or into the Government, because they have given us money, we have just repeated what we were crying against, the oppression and have shown no sign of respect for those who lost their lives crying for justice and respect of the human person. We have made ourselves to be oppressed because selling a vote is selling out our right”, the auxiliary bishop of Khartoum charged.
Bishop Adwok said that the right of voting freely is a God given right.
He added that people should be made aware of the census results as well as of the procedures concerning the electoral lists and constituencies.
He further added that the border between the North and the South has to be settled still.
“These are some of the challenges ahead of us while embarking on the preparatory stages for the elections and finally the referendum in 2011 or so. They are also a challenge to the CPA. What ever be the case no one should loose hope in the CPA. It still stands as the best peace agreement that Sudan has ever produced,” the auxiliary bishop of Khartoum concluded.

10 de agosto de 2008

ZANDES

Hoje fui à missa da comunidade Zande.
Cruzei-me com este povo da África Central numa cadeira de antropologia durante o curso de missiologia que frequentei em Londres enquanto estudava teologia.
Fascinaram-me com a sua organização política e social. Eram chamados os romanos de África pelo modo como conquistaram outros povos e criaram um imenso império.
Vivem no Sudão, na RD Congo e na Rep
ública da África Central.
Quando estudei os Zandes e a sua organização nunca imaginei que viria a viver com um deles. Desde há três semanas que o Irmão Paul vive connosco. É um zande de Yambio que terminou o noviciado e fez a primeira profissão em Maio. Est
á a dar os primeiros passos na Rádio Bakhita.
Hoje fui com ele à missa da sua comunidade. Mas primeiro tivemos que encontrar a capela.
O que foi um caso sério. O Paul é novo em Juba e só tinha visitado a comunidade zande uma ou duas vezes com um irmão que trabalha para as Nações Unidas. Acabámos por entrar e nos sentar numa capela protestante. O Paul disse-me que não parecia bem a capela zande. A capela em que nos sentámos estava ao lado de outra de pentecostais que mais parecia uma discoteca pelo modo como as pessoas cantavam e dançavam.
Primeira nota: os Zandes são pessoas muito belas. Tês castanho-clara, corpos elegantes, cara longa e hamoniosa. O sorriso é lindérrimo!
Segunda nota: os cânticos são acompanhados por um xilofone artesanal gigante tocado por dois executantes. Um grupo de dez bailarinas pequenas dançava durante os cânticos. Também usam tambores, guisos e pandeiretas.
Terceira nota: A capela é grande, coberta de colmo e forrada por dentro a plástico. Para proteger os fiéis dos ratos que caíam do colmo e caminhavam sobre a protecção. A comunidade está a juntar dinheiro para fazer uma capela de blocos. Precisam de cerca de 50 mil euros.
Quarta nota: A missa foi uma autêntica babel de línguas: o padre celebrou em inglês, as pessoas respondiam em zande, as leituras foram também em zande, eu li o evangelho em inglês e o padre fez a homilia em árabe. Enfim, Deus é poliglota e lá se amanha com tanta língua junta!
Quinta nota: Adorei a experiência e prometi voltar! Infelizmente, esqueci-me da máquina fotográfica em casa. Fica para a pr
óxima! Prometo... Aquele xilofone impressionou-me.

7 de agosto de 2008

BEM-VINDA

© Rita Vieira de Sousa

Bem-vinda sejas, Lara Filipa!
3,475 kg
e 49,5 cm. És grande, forte, cheia de vida e de esperança. Sorbinha-neta! Tio-avô aos 48! Já sou kota, mas também bué feliz.
Tens a boca da tua mãe quando era pequenina. O queixinho é do Sabugueiro. E esse ar de paz e de ternura deixa-me muito feliz. Deve ser do colinho fofo da prima Ritokas!
Bem-vinda sejas, Lara Filipa! Este mundo claro-escuro, agridoce está muito melhor desde que chegaste ontem à noite por volta das 23:30!
Que bom que estás bem, que a mamã está bem, que a avó está toda babada. Eu também!
Estamos todos felizes por ti e contigo.
Adorava pegar-te ao colo, mas tenho-te no cora
ção.
Sonha com os anjinhos, meu Amorzinho lindo!

6 de agosto de 2008

MEXIDA


© JVieira

O Serviço Árabe da Rádio Bakhita sofreu uma mexida a partir de segunda-feira: entrou o Emmanuel Tombe para traduzir e apresentar as notícias e saiu a Victoria Wani por divergências salariais. Somos uns pelintras a pagar!
Emmanuel Tombe, 19 anos, acabou o 12º ano e tirou 73 por cento no exame de admissão à universidade.
Quer seguir Ciências Políticas, embora o pai o pressione para a área de jornalismo porque por querer estudar política acabou na prisão quando era jovem.
O Emmanuel aguarda agora colocação na Universidade de Juba ou numa faculdade de Cartum, a capital do país.
Chamo ao Emmanuel «Filho do Altíssimo» porque deve medir uns dois metros de altura! É um jovem dedicado, inteligente, atento à realidade, um cristão comprometido. Um prazer mesmo trabalhar com ele.
Entretanto, a equipa da redacção foi reforçada com a entrada de Alcyone Alphonse, Poni para os amigos.
Poni tem 19 anos e vai fazer um estágio de três meses na redacção da Rádio Bakhita. Para ficar, espero!

4 de agosto de 2008

Ir. ALICE

© Cylia Sierra Salcido

A Ir. Alice Juan Paolino Doggole fez ontem a profissão perpétua na congregação das Irmãs do Sagrado Coração, um instituto de Juba.
A festa da profissão decorreu na catedral de Juba e foi presidida pelo arcebispo Paolino Lukudu Loro.

A Ir. Alice disse sentir-se muito feliz por se comprometer definitivamente com a sua vacação, que o passo que deu tem que ser renovado cada dia e que tem ultrapassado as crises com o consolo que lhe vem de Jesus.
A Ir. Alice nasceu em 1979 numa família Bari. Tem seis irmãs e quatro irmãos. Desde criança que queria ser freira, mas os pais não a levaram a sério.
Aos 13 anos participou num campo vocacional e escolheu a Congregação das Irmãs do Sagrado Coração para trabalhar no Sudão e não ter que sair para o estrangeiro. O carisma da congregação – ensino e saúde entre outras actividades – também a entusiasmou.
Em 1996, com 17 anos, iniciou a formação e, a 19 de Agosto de 2001, fez os primeiros votos em Juba.
Durante os últimos sete anos trabalhou na cafetaria que as Irmãs têm em Juba e agora é administradora da Escola Básica de Usratuna.

2 de agosto de 2008

TRUTH

Truth is not spoken in anger. Truth is spoken, if it ever comes to be spoken, in love. The gaze of love is not deluded. Love sees what is best in the beloved, even when what is best in the beloved finds it hard to emerge into the light.
J.M. Coetzee em “Slow Man”

1 de agosto de 2008

MULHERES

Mia Farrow e Wangari Maathai © JVieira

Uma delegação da Iniciativa das Mulheres Nobel está de visita ao Sul do Sudão.
As Prémio Nobel da Paz 2005 Wangari Maathai do Quénia e 1997 Jody Williams dos Estados Unidos, juntamente com a actriz e activista Mia Farrow encontraram-se com o presidente do governo do Sul do Sudão, três ministras e mais de 30 organizações não governamentais femininas para se inteirarem das suas estratégias para uma paz sustentada no Sul do Sudão.
Esta manhã numa conferência de imprensa em Juba as três celebridades falaram do Darfur, do presidente do Sudão e do Tribunal Penal Internacional, da implementação do Acordo Global de Paz, do papel do Egipto, da Líbia, da África do Sul e da China no continente. Ecologia, empoderamento da mulher, educação e boa governação foram outros tópicos abordados.
Professora Maathai, que fundou o Greenbelt Movement para reflorestar o Quénia disse que é muito importante administrar os recursos naturais para se viver em paz. É importante a boa governação que respeita os direitos humanos e o papel da lei.
«Temos que elevar o nível da boa governação em África», adiantou.
Mia Farrow sublinhou que não pode haver democracia real e mudança sem as mulheres.
A actriz sublinhou que o caso do Tribunal Penal Internacional contra o presidente Hassan Omar al-Bashir é um sinal importante aos líderes mundiais que não podem actuar impunemente.
Jody Williams, que foi galardoada pela luta contra as minas anti-pessoais, disse que o Darfur está a encobrir a implementação do Acordo Global de Paz e que se este falhar o país corre o risco de voltar à guerra.
É muito importante que a sociedade civil se faça ouvir porque os governos respondem à pressão – adiantou ao mesmo tempo que sublinhou que as mulheres somam 65 por cento da população do Sudão e muitas são viúvas.
A delegação da Iniciativa de Mulheres Nobel esteve antes na capital da Etiópia para contactar a União Africana.
A Iniciativa de Mulheres Nobel foi fundada em 206. É formada por seis laureadas com o prémio da paz: Mairead Corrigan Maguire e Betty Williams pelo trabalho para acabar com a violência na Irlanda do Norte (1976); Rigoberta Menchú Tum pelo trabalha em prol dos direitos dos povos indígenas na Guatemala (1992); Jody Williams pelo trabalho para eliminar minas anti-pessoais (EUA, 1997); Shirin Ebadi pelos esforços para promover os direitos humanos no Irão (2003); e Wangari Maathai pela contribuição para o desenvolvimento sustentado, democracia e Paz (Quénia, 2004).

PRATA

Presidente Kiir saúda arcebispo Paolino © Cylia Sierra

O Arcebispo de Juba celebrou ontem 25 anos à frente da arquidiocese. Dom Paolino Lukudu Loro foi empossado arcebispo de Juba a 31 de Julho de 1983.
O ponto alto das cerebrações – que começaram no domingo e terminam hoje com um jantar para 300 convidados – foi a eucaristia de agradecimento a que o arcebispo presidiu ontem de manhã.
O arcebispo Paolino Lukudu Loro foi recebido na catedral de Santa Teresa, no bairro de Kator, pelas mulheres da Legião de Maria.

O chefe supremo de Juba, Denis Damaralo, abençoou o arcebispo à porta da catedral segundo a tradição cultural Bari e ofereceu-lhe um bastão de comando.
Dom Paolino presidiu à Eucaristia do Jubileu acompanhado pelos bispos de Yei, Torit e Rumbek, pelo auxiliar de Cartum e pelo emérito de Torit, juntamente com um bom número de padres vindos de todo o país.

A catedral estava cheia de fiéis e os que não couberam seguiram as cerimónias através de um circuito de vídeo fechado.
O Governador de Central Equatória concedeu um feriado aos funcionários públicos católicos para participarem na celebração.
O presidente do governo do Sul do Sudão é um bom número de ministros também tomaram parte na missa.
Durante a homilia o arcebispo disse que a celebração do seu jubileu devia ser ocasião de renovamento de vida e de fé para fazer face aos desafios que o futuro colaca à comunidade católica.
No fim da Eucaristia, o presidente do Governo do Sul do Sudão, Salva Kiir Mayardit, presenteou o arcebispo de Juba com um Certificado de Reconhecimento de Serviços «pelo serviço notável à nação e pelo contribuição para a promoção da paz, reconcliação e tolerência religiosa no Sudão.»
Os festejos prolongaram-se pela tarde fora com uma sessão cultural feita de orações, discursos, canções, danças tradicionais, drama e oferta de presentes.
Entretanto, na quarta-feira à tarde uma equipe de clérigos disputou com os Jovens Estudantes Cristãos a Taça do Jubileu do Arcebispo. Os jovens levaram o «caneco», derrotando a selecção de seminaristas, padres e irmãos por 3-1.

30 de julho de 2008

HEART

‘The heart can be a mysterious organ, the heart and its movements. Dark, the Spanish call it. The dark heart, el oscuro corazón. And are you sure you are not just a little dark-hearted, Paul, despite your good intensions?’
[…]
‘We would like to be simpler, Paul,’ she says, ‘every one of us. Particularly as we near the end. But we are complicated creatures, we human beings. That is our nature. You want me to be simpler. You want to be simpler yourself, more naked. Well, I gaze in wonderment, believe me, upon your efforts to strip yourself down. But it comes as a cost, the simple heart you so desire, the simple way of seeing the world. Look at me. What do you se?’
He is silent.

J.M. Coetzee em “Slow Man”

29 de julho de 2008

PAZ

Ir. Augusto Lopeta, dos Irmãos de São Martinho de Porres, fez 50 anos de vida religiosa.
Os quatro monsenhores de Juba
© JVieira

O arcebispo de Juba celebrou esta tarde uma missa pela paz. O evento era parte do calendário das celebrações dos 25 anos de Dom Paolino Lukudu Loro à frente da arquidiocese de Juba.
Durante a homilia, Dom Paolino sublinhou que o maior desafio à paz no Sul do Sudão é a ocupação ilegal de terras.
O arcebispo sublinhou que a terra é um dom de Deus para todos, mas que se deve respeitar a propriedade privada. Dom Paolino pediu aos cristãos que respeitem a terra e quem nela vive.
Durante a eucaristia quatro padres receberam as insígnias de monsenhores e capelães do papa. Dom Paolino apontou os quatro clérigos como exemplos de uma vida sacerdotal notável.
Um irmão, quatro irmãs, uma leiga e dois leigos receberam a medalha “Pela Igreja e pelo Papa” pelo empenho com que serviram a Igreja de Juba durante os últimos 25 nos. Dom Paolino chamou a Dona arcelina Ezaua, a arcebispa das legionárias de Maria.
Na celebração estiveram presentes os bispos de Yei e Rumbeke, o bispo auxiliar de Cartum e o bispo emérito de Torit. Meia centena de padres de todo o país concelebraram a Eucaristia.
Amanhã, há um jogo de futebol de seminaristas, irmãos e padres contra a Juventude Estudantil Cristã para disputar a Taça do Jubileu do Arcebispo.
Entretanto, o Governador de Central Equatoria decretou quinta-feira dia de feriado para os católicos para poderem participar no ponto alto das celebrações dos 25 anos de Dom Paolino Lukudu Loro à frente da diocese de Juba.

27 de julho de 2008

CARTA PASTORAL

© JVieira
O Arcebispo de Juba publicou hoje uma carta pastoral para marcar 25 anos como pastor da arquidiocese.
O documento, intitulado «Fazei-vos ao largo e lançai as redes», foi lido em todos as missas de hoje depois de ter sido apresentado aos jornalistas na sexta-feira.
Dom Paolino Lukudu Loro passa em revista 25 anos de pastoreio em Juba. Recorda que quando chegou a maioria do pessoal religioso era estrangeira. Hoje a arquidiocese conta com 54 padres – 50 foram ordenados por ele –, três diáconos, 39 seminaristas maiores e um bom número de religiosos e religiosas em duas congregações locais.
O Arcebispo de Juba presta homenagem aos padres e leigos que foram perseguidos durante o processo de islamização e arabização do Sul do Sudão. Recorda que o documento «Let my People Choose», preparado pelas Igrejas cristãs sudanesas, serviu de base ao Protocolo de Machakos, assinado entre o governo de Cartum e os rebeldes do SPLA (Exército de Libertação do Povo do Sudão). O protocolo consagra o direito do povo do Sul do Sudão à autodeterminação se assim o votar no referendo de 2011.
O Arcebispo Lukudu diz que a Igreja de Juba chegou à maioridade e pede aos católicos que sejam fiéis comprometidos, construtores activos das comunidades e tementes a Deus.
O Arcebispo aconselha o Governo semi-autónomo do Sul do Sudão a cumprir o Acordo Global de Paz assinado em 2005 em Naivasha – Quénia com o governo de Cartum, sobretudo os programas de boa governação.
Durante a conferência de imprensa que o Arcebispo deu na sexta-feira, reconheceu que o maior desafio que enfrentou em 25 anos à frente da arquidiocese de Juba foi a guerra de 1984 até 2005.
Dom Paolino disse que o papel da Igreja no referendo de 2011 é preparar as pessoas para que possam estar bem informadas sobre a escolha que têm que fazer – manter-se parte do Sudão ou tornar-se independentes – e que possam votar em liberdade e com consciência.
O arcebispo disse ainda que a urbanização é um fenómeno que deve ser travado. O Governo dele levar a cidade para as aldeias – disse, construindo escolas, centros de saúde, estradas para as pessoas poderem viver com dignidade.
Dom Paolino Lukudu Loro nasceu em 1940 perto de Juba, no Sul do Sudão. Ingressou nos Missionários Combonianos e foi ordenado em Verona – Itália, em 1970. Em 1974, foi nomeado Administrador Apostólico de El Obeid e sagrado bispo da mesma diocese em 1979. Em 19 de Fevereiro de 1983 foi nomeado arcebispo de Juba e a 31 de Julho do mesmo ano tomou posse da arquidiocese.

26 de julho de 2008

EDUCATION

© JVieira
Those days are gone!
We will fight for our rights
Equality is our new oxygen

25% in GOSS is just a resting point
The destination is 50% women representation
Soon, new crops of leaders
like the late Dr. John Garang and Joseph Lao
will be women
We have accepted leadership

Our room is no longer a kitchen but offices
We have discarded early marriage
We are no longer conditioned parasites
Education is our new farming tool and hunting weapon
We are glued to education

We have accepted
It is clear now
We have seen the road
The message is getting to our hearts

We are grateful to NESEI and Winrock
Your efforts are saluted
We are getting the tune
Don't give up on us
We have accepted education.


23 de julho de 2008

TESOURO

No tempo guardei os nadas
Que pelo tempo
Se transformaram
Em tesouros
São meus
São teus
São de quem os souber guardar
Naquela caixinha forte
E frágil,
Mas que os guarda
Que os transforma
Sem nunca os perder...

No tempo aprendi que um sorriso
Vale mais que um diamante
E uma esmeralda
Menos que uma palavra,
E duas mãos unidas
Mais que o ouro...

E que o amor é pintado
Nos corações...
Que tem o brilho dos diamantes
O som das esmeraldas
E os reflexos do ouro,
Mas...
Só o amor tem
A felicidade do amor!
DairHilail

21 de julho de 2008

EMPTY HANDS

His grandparents Rayment had six children. His parents had two. He had none. Six, two, one or none: all around him he sees the miserable sequence repeated. He used to think it made sense: in an overpopulated world, childlessness was surely a virtue, like peaceableness, like forbearance. Now, on the contrary, childlessness looks to him like madness, a herd madness, even a sin. What great good can there be than more life, more souls? How will heaven be filled if the earth ceases to send its cargoes?
When he arrives at the gate, St Paul (for other new souls it may be Peter but for him it ill be Paul) will be waiting. ‘Bless me father for I have sinned’, he will say. ‘And how have you sinned, my child?’ Then he will have no words to say, save to show his empty hands. ‘You sorry fellow,’ Paul will say, ‘you sorry, sorry fellow. Did you not understand why you were given life, the greatest gift of all?’ ‘When I was living I did not understand, father, but now I understand, now that it is too late; and believe me, father, I repent, I repent me, je me repens, and bitterly too.’ ‘Then pass,, Paul will say, and stand aside: ‘in the house of your Father there is room for all, even for the stupid lonely sheep.’


J.M. Coetzee em “Slow Man”

20 de julho de 2008

MANGALA


Residência paroquial
© JVieira

Hoje fui à missa a Mangala e adorei!
A paróquia, fundada em 1999, fica a uma hora e um quarto de Juba, na outra margem do Nilo Branco na estrada que pode vir a ligar Juba com Cartum.
A picada está em bom estado de conservação e bem guardada pelo SPLA, a tropa do Sul. Há troços que permitem viajar a 120 quilómetros por hora sem qualquer problema.
Dois seminaristas foram comigo para me ensinar o caminho. Para a próxima posso ir sozinho porque não há nada que enganar.
Um colega brasileiro, o padre Wellington, que trabalha mais a norte com os Nuer - e que está de passagem por Juba - veio connosco e fez sucesso com as suas dinâmicas com os jovens.
A igreja paroquial de Mangala é um velho nim, uma árvore frondosa e retorcida pelo tempo. Os bancos são as bobinas de metal que no passado eram usadas pela fábrica de fiação de algodão que entretanto fechou por causa da guerra.
Umas 100 pessoas tomaram parte na celebração que foi conduzida em bari – a língua local – e árabe. A maioria eram jovens!
Não percebi absolutamente nada do que se disse, cantou e rezou, mas vim com o coração cheio de paz. Os cânticos eram lindos, as pessoas estavam concentradas e ignoravam as motorizadas que passavam ao lado.
É lindo rezar com a gente simples e sentir toda a natureza a participar do louvar da comunidade: desde as aves com os seus trinados às cabras com os balidos.
Impressionou-me também a pobreza da «casa paroquial»: uma colecção de cabanas – que fazem de refeitório, quartos privados, casa-de-banho… Não há luz nem gerador.
Mas os três padres que assistem aquela paróquia impressionaram-me com o acolhimento e com a tranquilidade que deixavam transparecer. Talvez se trate da comunidade mais pobre da arquidiocese de Juba – juntamente com a missão que os combonianos estão a iniciar em Tali, no extremo da diocese – mas não deixa de ser um lugar cheio de vida.
A paróquia tem uma escola elementar até ao oitavo ano com quase 200 alunos e está colocada entre as melhores da região a nível de resultados do exame nacional do oitavo ano - o pároco, P. Lourenço Lodu, informou-me, orgulhoso.
Durante a missa chamou-me a atenção a «procissão» de gente a carregar sacos de comida e caixas de óleo da USAID.
Na quarta-feira um grupo de Mundaris atravessou o rio, tomou conta da administração de Mangala e começou a esvaziar o armazém do Programa de Alimentação Mundial.
As comunidades Bari e Mundari davam-se bem e casavam entre si. Mas os políticos estão a usar as diferenças tribais para fins menos claros – lamentou o P. Lourenço.

19 de julho de 2008

PARABÉNS


Nelson «Madiba» Mandela celebrou ontem 90 anos com os pobres no coração, apelando aos mais ricos da África do Sul para recordarem os deserdados.
«Há muita gente na África do Sul que é rica e que pode partilhar a riqueza com os menos afortunados que não foram capaz de conquistar a pobreza», disse Mandela.
Maldela passou os anos em Qunu, a aldeia natal, no Cabo Oriental, onde costumava guardar o gado. E lamentou que a pobreza ainda tenha uma pressão tão grande nas zonas rurais.
Madiba é o meu herói. Atravessou o inferno de Robben Island com o coração liberto de ódio e vingança e transformou um país profundamente dividido num imenso arco-íris.
Parabéns, Madiba!

17 de julho de 2008

TERTÚLIA

© GADO

O Cônsul Geral dos Estados Unido em Juba, Christopher Datta, convidou os jornalistas a trabalhar nos órgãos de comunicação da cidade para uma troca de ideias sobre as eleições gerais previstas para o próximo ano.
Uma dúzia de profissionais da informação (da rádio e jornais) aceitámos o convite e passámos quase duas horas, trocando impressões e informações.
Umas cervejas ou copos de vinho tinto ensopados com amêndoas e chamuças ajudaram a compor o ambiente.
A grande revelação: todas as tardes um membro da segurança do governo do Sul do Sudão visita a estação da rádio pública para ler o boletim árabe de notícias antes de este ir para o ar. E antes uma cópia do noticiário era enviada todos os dias para o ministro da Defesa.
Depois as estórias de casos de corrupção foram mais que muitas e abrangeram todos os sectores da sociedade: membros do governo, do exército, privados, sindicato de jornalistas… E o sentimento de impotência por não se poder revelar as razões porque os salários das tropas e dos professores estarem em atraso.
A maioria não acredita que as eleições previstas até Abril de 2009 venham a acontecer no próximo ano. Primeiro, é preciso que os resultados do recenseamento estejam prontos e os técnicos ainda nem sequer começaram a processar os dados recolhidos. Andam a aprender a usar «scaners» que processam 3000 documentos por hora, mas se avariarem têm que ser reparados por alguém que venha da Inglaterra.
A grande questão: o que é vai acontecer no referendo de 2011? Há quem pense que a auscultação da vontade popular sobre o futuro do Sul do Sudão – federação ou independência – nunca venha a acontecer. Uma nova guerra civil ou a declaração unilateral de independência podem ser alternativas ao exercício democrático.
Outra ideia em discussão: se o SPLM ganhar as eleições, os árabes aceitarão que Salva Kiir Mayardit seja presidente do Sudão? As dúvidas são mais que muitas.
A tertúlia foi um sucesso e decidiu-se repetir o encontro todos os meses. E o vinho tinto e as chamuças caíram muito bem depois de um dia de trabalho!

16 de julho de 2008

AL-BASHIR


O Juiz-Instrutor Luis Moreno-Ocampo, apresentou ao Tribunal Penal Internacional uma nota de culpa contra o presidente do Sudan na segunda-feira e requereu um mandado internacional de captura contra el-Bashir.
O juiz argentino acusou o presidente Omar el-Bashil de dirigir uma campanha de genocídio contra as tribos Fur, Masalit and Zaghawa, sendo responsável pela morte de 35 mil pessoas na região do Darfur.
Al-Bashir é acusado de crimes de genocídio e de guerra e crimes contra a humanidade.
O Governo sudanês reagiu mal à nota de culpa e ameaça que a situação no Darfur pode piorar ao mesmo tempo que não reconhece a jurisdição do TPI sobre o país.
A Liga Árabe diz hoje que a situação é muito séria e perigosa e que a decisão de indiciar o presidente sudanês foi tomada de ânimo leve.
Por seu turno, a União Africana alerta que a possível detenção do presidente al-Bashir pode criar um vazio de poder e uma situação semelhante à que se vive no Iraque.
A ONU, por seu turno, começou a retirar pessoal não essencial para a Etiópia e Uganda, temendo represálias, ao mesmo tempo que diz que tanto a missão no Darfur (UNAMID) como no Sudão (UNMIS) continuam com as actividades normais.
O Juiz Moreno-Ocampo conduziu a investigação no Darfur a pedido do Conselho de Segurança da ONU.

15 de julho de 2008

PROMISES

© JVieira

You promised Heaven and Earth,
The Sun and the Moon,
Stars and Galaxies.
And when the curtain fell at the last act
what remained?
The applause of sweet-sour memories,
a handful of nothing.
Yet, this is the stuff that makes life move on.

Thanks, anyway! Always!

14 de julho de 2008

SORRISO

© Cylia Sierra

No dia em que passar por ti e não te sorrir, será o dia em que precisarei de um sorriso teu.

Autor desconhecido

13 de julho de 2008

DARFUR

NAS MALHAS DA GUERRA

Ouvi distintamente o retinir de um contentor de água vazio no caminho pedregoso que me levava a Hai el Salam. Não olhei para trás; apenas me desloquei para a beira do caminho. O burro parou ao meu lado e uma voz convidou-me a subir para a carroça. Quem não conhece, em Nyala, a tão familiar carroça da água, que, desde manhãzinha ao pôr-do-sol, vai palmilhando ruas, caminhos e vielas na cidade e arredores?
Os meus olhos procuraram, em vão, um lugar onde me sentar. Mas não fiz disso motivo para recusar tão amável convite. Agradeci a mão do condutor que me ajudou a subir e, facilmente, ajeitei-me ao seu lado.
A carroça da água faz parte do quotidiano do Darfur. Fenómeno que se lhe possa comparar só o rakcha, triciclo motorizado com uma cobertura de lona, funcionando legalmente como meio de transporte público.
Sentado ao lado do jovem condutor, os meus olhos fixam-se na carroça, como se a vissem agora pela primeira vez. É uma caixa de folha metálica que o ferreiro transformou em contentor de água, assentando num eixo e duas rodas descartadas dos automóveis na sucata.
Naquela tarde, parece que não havia mais ninguém na rua onde a gente pusesse os olhos senão no estrangeiro sentado no topo da carroça-contentor de água. Os comentários abundaram, mas logo me habituei ao refrão:
- Maagul?! Shuf el khauaja el gharib da...! Possivel?! Não é coisa que se veja num estrangeiro!
Ao passar por casa da Farida, lá estava ela com os seus dois pequenos que a tinham chamado à porta. Deles ouvi palavras simpáticas:
- Wallahi jamil, ia abuna; queda quaiiess! Bonito de verdade, padre; assim está bem!.
De língua solta e palavra fácil, o Sabri – é este o nome do aguadeiro – não pára de falar, conversando simultaneamente comigo e os muitos amigos pelo caminho.
O animal de carga também faz parte da conversa mas, acaso não fosse pelo movimento do chicote no ar, não executaria prontamente as ordens do condutor.
- O burro vai num bailinho porque, graças a Deus, o contentor está vazio. Mas, quando está cheio, também tem força para mostrar. Ao voltarmos do poço do wadi, terás ocasião de ver que é verdade.
Outras carroças, irmãs da nossa, cruzam a passo lento e pesado. Vêm do poço do wadi, onde compraram água para mais um turno. Param à entrada desta e daquela porta, aligeirando a carga ao animal, a troco de 10 guirish por cada jerrican de água. O Sabri antecipou-se à minha pergunta e disse em forma de protesta:
- Preço demasiado barato. Além disso, o burro também não trabalha sem comer!
- Apesar de tudo, vejo que não tens urgência em mudar de emprego.
- Porque sei cativar a simpatia dos clientes. Se não fossem as gorjetas, já teria desistido.
O cruzamento à nossa frente, sem polícia nem semáforos, naquele momento, tornou-se demasiado pequeno e transformou-se enorme numa confusão. Um camião, automóveis ligeiros, carroças de cavalos, rakchas... Mas os burros com os seus contentores de água são a maioria. Está claramente visto ser eles a causa principal do engarrafamento e caos no tráfico. Os insultos enchem o ar, quase abafando o som das buzinas. Vêem-se chicotes e varapaus a querer fustigar não somente – pelo que parece – o dorso dos animais.
- Eh, Sabri, pára o animal! Vê lá onde te vais meter.
Mas o hábil condutor não necessitou da minha admonição. O asno obediente cortou à direita, na pequena e última oportunidade que lhe restou.
- Não achas que sois demasiadosos vendedores de água aqui em Nyala?
- Somos vários milhares. Há trabalho para todos e o número tende a aumentar. Desde que os Janjauids começaram os massacres nas aldeias é muito perigoso e arriscado viver fora da cidade. Mas aqui pode-se viver e trabalhar com certa segurança, mesmo que os aviões e helicópteros voem, baixinho, por cima das nossas cabeças.
- O teu nome árabe – Sabri – tem a ver com alguém que tem muita paciência, mas vejo também que a coragem é parte da tua bagagem.
- Por mais ruído e piruetas que façam no ar, o burro já se habituou. E eu também já não me assusto como antes.
Seguiram-se uns instantes de silêncio que Sabri interrompeu, com desilusão e tristeza:
- Não só não me assusto como antes mas quase não me importa saber se são aviões que vão atacar ou que vão socorrer. Às patrulhas dos soldados da paz (UNAMID) que vou encontrando no meu caminho tenho vontade de lhes gritar:
- Ide embora e não vos importeis com a paz no Darfur! Deixai cair sobre nós o destino dos muitos milhares de irmãos nossos que foram mortos nesta terra amaldiçoada!
A sua conversa continuou mas, desta vez, dirigida ao companheiro diário que puxa a carroça:
- Tu não sabes deste assunto, pois não?!.. És burro, mas vives feliz!
Depois de uma breve pausa, o meu amigo respirou fundo, olhou-me de frente e continuou no mesmo tom de desespero:
- Eu sei que a submissão a Deus é a base da nossa religião muçulmana. Porém, sinto uma revolta enorme quando recito a primeira sura do Alcorão em que louvo a grandeza de Deus Allahu Akbar, Deus é o Maior, ou simplesmente quando, na linguagem comum, agradeço com a frase típica também do sagrado Alcorão: El hamdu lillah, Graças a Deus. Acho impossível que, com tudo o que está a acontecer nesta terra do Darfur, Deus esteja do nosso lado.
Não obstante a fragilidade do momento e a delicadeza da questão para um muçulmano, ousei provocar o meu interlocutor:
- Será Deus que não está do nosso lado, ou serão os autores da guerra que não estão do lado de Deus?
Sabri não era dono de si mesmo para controlar as palavras que há pouco tinha pronunciado. Sinto o seu olhar confuso e exausto penetrar até ao fundo da minha alma. Tenho consciência da minha pobreza, mas sei que possuo um tesouro. O meu desejo e alegria é que a paz e a reconciliação que levo dentro de mim, fruto do Espírito de Jesus Cristo em quem eu creio, seja partilhado com este meu amigo sofredor.
O silêncio durou ainda alguns instantes. O animal, espontaneamente, parou. Penso no grupo de cristãos que estarão à minha espera. Mas, na presente circunstância, talvez eu seja melhor cristão se abdicar do meu apontamento para estar com Sabri.
Ele, muito agradecido, opôs-se totalmente:
- Gostaria de ir contigo até ao wadi mas, então, fica para outro dia. Obrigado pela boleia!”
- Foi bom estar contigo, khauaja, estrangeiro Desculpa lá a palavra, pois tu não és um khauaja como os outros. Sei que os cristãos te chamam abuna, mas eu não fui habituado assim. A nossa amizade não há-de ficar por aqui. Hei-de aparecer, um dia, na tua igreja, in cha Allah.
Mais uns minutos a pé e estou com o grupo dos pais dos baptizandos no centro católico de Hai el Salam.
Quando aviões e helicópteros voam baixinho, por cima das nossas cabeças, já não assustando o animal nem o seu dono...
Quando a vista e o ouvido ficam insensíveis e a pessoa se habitua à rotina da guerra...
Diz-se que o homem é um animal de hábitos. Deus nos livre de certos hábitos de consequências mortais.
Temo que muita gente aqui no Darfur se esteja a habituar à guerra. Há mortes pela espada ou catana, mortes pelo fogo, mortes pelas balas das kalashnikovs, mortos pela fome, pela tortura ou doença acelerada. Mas há outras mortes que não só a morte física. Vêem-se corpos ambulantes, mortos para uma vida digna dos humanos, aprisionados pela rede em que a guerra os deixou.
Os traumas psicológicos estão na ordem do dia. No momento em que escrevo está a decorrer um curso para animadores na sede da nossa diocese, em El Obeid. Nyala enviou três participantes que, por sua vez virão a contribuir para restabelecer, a nível local, a dignidade humana e o bem-estar psíquico das pessoas traumatizadas pela guerra.
Não era este o tema do encontro sobre o baptismo, programado para aquele dia em Hai el Salam, mas ficou a ser.
Sabri, não importa se me chamas khauaja ou abuna. O meu desejo é que encontres a paz contigo próprio; tu e tantos outros a quem a guerra apanhou nas malhas da sua rede.
Amigo simpático da carroça da água, não morreste às mãos dos Janjauid; não queiras agora ficar morto, privando-te da dignidade própria dos humanos e do teu bem-estar psíquico. A partir de hoje serás um dos beneficiários do serviço paroquial de Nyala, em favor dos traumatizados da guerra.
Fico à tua espera, como prometeste, in cha Allah!

Feliz Martins
Nyala - Darfur

9 de julho de 2008

DEATH


«Dying is not a sin» was the only thing she had come to say to him, and she gently placed her hand on her son’s glistening forehead, whereupon he closed his eyes and let his last tear fall. The last tear is death’s beginning.

Gil Courtemanche em «A Sunday at the Pool in Kigali»

8 de julho de 2008

DIAMANTE

© JVieira

A Ir. Mary Batchelor celebrou a 2 de Julho as Bodas de Diamante de vida religiosa. Esta australiana de 80 anos é freira há 60 nas Filhas de Nossa Senhora do Sagrado Coração.
«Deus tem-me levado sobre as asas de uma águia», diz ao rever a sua longa vida.
A Ir. Mary é dona de um sorriso lindo e de uma vitalidade enorme.
Teve cinco irmãos e três irmãs. Três escolheram o sacerdócio e ela e outra irmã a vida religiosa.
Durante 40 anos dedicou-se à educação em escolas católicas na Austrália.
Aos 60 anos decidiu fazer as malas e rumar a África. Esteve sete anos na África do Sul. Depois veio para o Sul do Sudão e desde então tem vivido na missão de Mapuordit, na diocese de Rumbek. É a directora das duas escolas da missão – básica e secundária – que contam com 1500 alunos.
Os alunos chamam-lhe «Mary our diamond», Mary, o nosso diamante.
Durante as celebrações, alguém lhe disse que Mapuordit era o seu novo nome.
Os anciãos dedicaram-lhe uma canção em dinka comparando-a a uma vaca leiteira que alimenta a toda a gente.
A Ir. Mary achou piada à comparação. Olhando para trás, disse que se tivesse de começar de novo, escolhia a mesma forma de vida.

6 de julho de 2008

HEARTS

Being a human being is not a simple business. Our hearts are cauldrons full of diverse feelings: restlessness, emptiness, nostalgia, longing, alienation, paranoia, and loneliness. As the cauldron is stirred by the events of our lives, these feelings rise to the surface, and we find ourselves pushed and pulled in many directions all at the same time. The result, unless understood for what it really is, is a painful confusion and tension. This can easily lead to a lot of inexplicable unhappiness as we wonder why we are so restless and divided, why we cannot simply settle down and be relaxed.
Ronald Rolheiser em «The Restless Heart»

28 de junho de 2008

27 de junho de 2008

CARTA ABERTA

Irmão Fernando Acedo com um ancião sidama © JVieira

Meu querido Fernando,
Esta manhã fiquei muito triste quando o meu provincial veio dizer-me que tu partiste para a casa do Pai ontem ao fim do dia.
Apeteceu-me chorar... Tinhas só 66 anos!
O padre Tesfay telefonou esta tarde de Adis-Abeba e contou-me que ontem chegaste do trabalho e foste para o quarto. Foram ver de ti porque não apareceste para o jantar. Encontraram-te morto na cama talvez por paragem cardíaca.
Um turbilhão de memórias desfilou dentro de mim com a notícia da tua morte.
Recordei a primeira – e única vez – que me cortaste o cabelo.
Tinhas chegado da fronteira com a Somália de assistir refugiados. Passaste lá uma semana a viver debaixo do teu camião apesar da chuva. Fomos para frente da casa e em cinco minutos deixaste-me pelado!
Recordo as vezes que passava por Teticha – a tua missão e a tua casa – e como me recebias com carinho. Enchias o carro de favas, repolhos, batatas, o que tinhas na horta. Querias ensinar os Sidama a variar a alimentação e o teu quintal era o campo de experiências.
Recordo o teu amor pelos Sidamas – a tua família alargada. Os artigos que escreveste, as fotos e filmes que fizeste, os ritos em que participaste, o teu envolvimento na pastoral, a tua dedicação às construções de capelas, escolas… Até em Juba trabalhaste seis meses, ajudando na recuperação da nossa casa.
Recordo sobretudo a tua dedicação, o teu empenho, o teu sentido se compromisso com a tua vocação. A fidelidade à oração.
E o teu carácter de espanhol bravo! Chamávamos-te Hombre, porque essa palavra saía sempre nas frases em inglês!
Fernando, vais ser sepultado amanhã em Teticha ao lado do teu amigo Gualberto, atrás da igreja. Ficas entre os teus, as pessoas que amaste, serviste, a grande família Sidama. Isso faz-me imensamente feliz.
Nunca imaginaste que o cantinho que preparaste com tanto carinho para o Gualberto seria também a tua última morada.
E o teu irmão, a tua cunhada e o Ramón vão estar no teu funeral. Eu também através das asas da oração.
Fica em paz!
Obrigado pela tua amizade. Aprendi muito de ti e trago-te no coração.
Intercede por nós junto de Deus.
Joe teu irmão

26 de junho de 2008

AMOR ALENTEJANO

Ao chegar a casa diz o alentejano à mulher:
- Querida, hoje vou amarti...
Responde a mulher:
- Até podes ir a Júpiter! Ê cá por mim vou dormiri ...

Obrigado, Luis!

25 de junho de 2008

CALÇAS

As mulheres do condado de Yei, no Sul do Sudão, foram proibidas de usar calças e tops curtos e apertados.
O comissário do condado, David Lokonga, disse à Sudan Radio Service que a proibição pretende promover um estilo decente de roupa entra as jovens de Yei.
O Comissário disse que calças muito justas e de corte baixo, deixando de fora parte das cuequinhas e topes que deixam mais a descoberto do que cobrem estavam a «estragar» as jovens das áreas rurais.
O comissário disse que desde que a lei foi aprovada há um mês as jovens de Yei voltaram a usar saias e vestidos.
Pudera! Algumas jovens contaram à Sudan Radio Service que soldados e outros homens têm agredido mulheres vestidas de maneira considerada não apropriada!
E o comissário diz que as restrições à indumentária feminina não são um ataque à liberdade. As autoridades têm o direito de interpretar as leis de maneira a proteger o interesse público – Lokonga dixit.

23 de junho de 2008

PRATA

© Cylia Sierra :: JVieira

Os católicos da arquidiocese de Juba preparam para celebrar as Bodas de Prata da liderança do arcebispo Lukudu Loro com pompa e circunstância.
O arcebispo Lukudu celebra 25 anos de pastor de Juba a 31 de Julho.
Uma comissão especial preparou uma oração pelo arcebispo que é recitada em todas as missas depois da comunhão desde 1 de Junho até 31 de Julho.
Entretanto, nove comissões estão a programar as celebrações que começam a 27 de Julho com adoração vésperas solenes na paróquia de S. José. Há também uma procissão do Santíssimo Sacramento e um encontro do arcebispo com jornalistas entre outras actividades.
No dia 31 de Julho o arcebispo será recebido na catedral pelos anciãos da comunidade e recebe uma bênção tradicional antes de celebrar o pontifical do jubileu.
O arcebispo Paolino Lukudu Loro é Bari e nasceu em Luri, Kworijik, em 1940. É missionário comboniano e foi ordenado em 1970. Em 1974, foi nomeado administrador apostólico de El Obeid e seu bispo nove anos mais tarde.
O arcebispo Lukudu está ao leme de Juba desde 31 de Julho de 1983, durante todo o período da segunda guerra civil de 1984 até 2005.

22 de junho de 2008

LONELINESS

© JVieira

We are many different persons who make up the human race. Regardless of our differences, and regardless of whatever hand of cards life has dealt us, our hearts all speak the same language, the language of love. Part of the language of love, though, is also the language of pain and loneliness. We yearn for full, all-consuming love and ecstatic union with God or with others. Reality, however, does not always deal in dreams and yearnings. Consequently, we go through life experiencing not just love, but frustration, restlessness, tension, and loneliness, as well. In life, all of us are somewhat frustrated in our deep desire to share our being and our richness with others. We live knowing that others do not fully know and understand us and that others can never fully know understand us, that they are “out there” and we are “in here”.
Ronald Rolheiser em «The Restless Heart»

17 de junho de 2008

MENINO



Menino sorriso
do tempo
em que o tempo
era e não era
aprendeste a sorrir.
Menino doçura
dos passeios no campo
do chapinhar na água
do caminhar
sem ter pressa de voltar.
Menino meiguice
do colinho da mamã
do sol de Inverno
e das noites á lareira...
Menino lindo
que cresceste
no tempo
que o tempo trouxe
guardas no sorriso
a meiguice de criança
e no olhar a doçura
das manhãs de primavera
quando a saudade
se faz presente
do tempo de ser... Menino.

Shukran, DairHilail

16 de junho de 2008

UFF

Desde quinta-feira que as emissões da rádio Bakhita se transformaram num imenso desafio à improvisação.
DJPro, o programa que controla a emissão, entrou em autofagia – começou a «comer» ficheiros em alta velocidade – e não havia maneira de os técnicos italianos que o instalaram descobrirem o que se passava para resolver o problema.
Valeu-nos hoje um informático sudanês com formação no Egipto para restaurar a maior parte das funções do dito cujo. O compilador dos boletins noticiosos ainda não funciona, mas pelo menos temos acesso ao banco de dados da estação: canções, gravações, publicidade (infelizmente ainda muito pouca).
Até hoje lá tivemos que inventar soluções com um programa desenhado para editar sons e que acabou a ser usado para manter a emissão no ar. Apesar de alguns cortes e soluços.
A necessidade aguça o engenho!

12 de junho de 2008

DARFUR

Um catequista foi brutalmente assassinado perto de Nyala, no Sul do Darfur, no sábado à noite.
Um desconhecido chamou o catequista Joseph Duang às 23h00 à rua e matou-o com um tiro em Bileli, perto do campo de deslocados de Kalma.
O suposto assassino está preso.
O catequista Duanga, um deslocado da guerra civil, deixa a viúva grávida e sete filhos. Pertencia à etnia dinka e aguardava transporte para poder regressar ao Sul do Sudão.
Joseph Duanga é mais uma vítima da anarquia que assola o Darfur. Há muitas armas nas mãos de civis e parece que ninguém as consegue controlar.
O banditismo está a dificultar cada vez mais o dia-a-dia dos deslocados e dos agentes humanitários que os assistem.

9 de junho de 2008

ABRIR ASPAS

© JVieira

Is love this misguided need to have you beside me most of the time? Is love this safety I feel in our silences? Is it this belonging, this completeness?
Chimamanda Ngozi Adichie em «Half of a Yellow Sun»

DARFUR

© REUTERS

Crianças do Darfur a viverem em campos de refugiados no Chade estão a ser vendidas como soldados a grupos de rebeldes da região.
A denúncia vem num relatório da organização Waging Peace sedeada em Londres.
Waging Peace disse que tem provas suficientes para testemunhar que crianças – sobretudo rapazes dos 9 aos 15 anos – são raptadas em pleno dia e vendidas a grupos armadas que operam no Leste do Chade e no Darfur.
O grupo de direitos humanos denuncia que os chefes dos campos de refugiados são cúmplices no rapto e venda de crianças sob a sua guarda.
Comandantes do Movimento de Justiça e Igualdade, rebeldes do Darfur que a 10 de Maio atacaram Omdurman – a cidade gémea de Cartum, estão envolvidos no tráfico de crianças-soldados bem como grupos de rebeldes chadianos e membros dos exércitos do Sudão e do Chade.
Waging Peace acusa as tropas da União Europeia de passividade perante a situação. A forca europeia foi enviada para o Chade e para a Republica Centro-Africana para proteger os refugiados do Darfur.
As Nações Unidas calcularam em 2007 que entre 7,000 a 10,000 crianças-soldados foram recrutadas à força no Leste do Chade.

6 de junho de 2008

EQUILÍBRIOS


«A Fine Balance», o terceiro romance de Rohinton Mistry, conta uma década de história da Índia através das venturas e desventuras de quatro personagens: dois costureiros intocáveis (Ishvar e Om), uma viúva (Dina) e um estudante (Maneck).
A estória junta as quatro personagens em Bombaim, a grande cidade, em casa de Dina, ao mesmo tempo que faz uma apresentação detalhada das sinergias que teceram a sociedade indiana durante os últimos anos de Indira Gandhi.
A leitura de «A Fine Balance» transforma-se numa experiência humana cada vez mais intensa e arrebatadora a cada virar de página apesar de um fim infeliz.
Mistry usa uma narrativa simples, mas os caracteres são complexos e levados ao limite.
A minha forma de vida tem-me posto em contacto com muitas experiências humanas diferentes. Esta foi uma que me tocou profundamente.
Obrigado Skye por este presente de Natal, uma maneira diferente de narrar a vida.

4 de junho de 2008

FCP GLOBAL


© JVieira
Estávamos uma dúzia de jornalistas na sala de imprensa da presidência do Sul do Sudão. Aguardávamos a chamada para cobrirmos mais uma visita ao Presidente Salva Kir.
O camarada da Rádio do Sul do Sudão estava bem vestido como sempre. Um emblema azul no alfinete da gravata chamou-me a atenção. Aproximei-me e confirmei as suspeitas: o alfinete tinha o emblema do Fequepê. Um Sudanês do Sul a usar um alfinete azul e branco para segurar a gravata.
O FC Porto é, de facto, uma equipa global – mesmo que este ano fique de fora da Liga dos Campeões!
Ficará mesmo?

2 de junho de 2008

SERVIÇO ÁRABE

© JVieira

Bakhita Radio voltou hoje a emitir o noticiário em árabe de Juba, depois de uma longa paragem.
Victoria Ismail Wani é a responsável pela tradução e gravação das notícias.
O boletim é um sumário alargado do noticiário em inglês e vai para o ar às 20h00 e 22h00.

Victória, 25 anos, fez o curso de Desenvolvimento e Comunicação da Universidade de Juba. Além de traduzir e gravar as notícias em árabe de Juba, vai também integrar a equipa que anima o programa Juba Sunrise das 7h00 às 10h00 da manhã.

1 de junho de 2008

LOVE

© JVieira
This was love: a string of coincidences
that gathered significance and became miracles.

Chimamanda Gnozi Adichie em «Half of a Yellow Sun»